12 idiomų, per kurias visi galvosūkiai

<

Iš kur atsiranda šios keistos išraiškos - jūs net negalite iš karto ją išsiaiškinti. Tačiau „Pc“ straipsniai viską sužinojo.

1. Iš pakuotės

Jūros įlanka neturi nieko bendro su juo. Nuo įlankos kranto tai reiškia „veikti netikėtai, beprasmiai“. Frazologinis vienetas yra sudarytas iš veiksmažodžių „plyšys“ ir „plekšnė“ ir yra susijęs su asmens, kuris netyčia pateko į vandenį ir priverstas bejėgiai į jį patekti. Tokia situacija yra tokia, todėl stenkitės elgtis sąmoningai, o ne nuo įlankos.

2. Procrustean lova

Jūs nenorite būti jame. Procrustes yra senovės graikų mitų ir plėšikų herojus, kuris pagavo keliautojus ir patyrė jiems tam tikrą kankinimą. Jis įdėjo žmones į savo lovą ir patikrino, ar jis ilgis. Jei asmuo buvo trumpesnis, tada Procrus ištiesė kojas, jei ilgesnis, jis susmulkino. Pažymėtina, kad pati lova nebuvo pakankama plėšikui, dėl kurio jis vėliau sumokėjo.

Sąvoka „Procrustean lova“ naudojama bandant koreguoti reiškinį tam tikra priemone, tyčia ją iškreipiant.

3. Kisseynaya mergina

Kas tokia „jaunoji ponia“ turėtų būti aiški, o „muslinas“ reiškia „apsirengęs suknelę, pagamintą iš muslino, smulkios medvilnės audinio“. Šis elegantiškas, bet nepraktiškas apranga buvo populiarus XVIII a. Pabaigoje, tačiau išėjo iš mados ir tapo netinkamumo, pudingo, moteriškumo ir net kvailumo simboliu.

4. Pakankamai Kondrashka

Kondrashka nėra draugiška kaimynė, bet eufemizmas dėl insulto ar apopsijos. Išraiška reiškia tą patį, kaip „staiga mirė“. Manoma, kad ši liga nebuvo pavadinta jo pavadinimu, kad netyčia neužsiminė apie save: prietaringi žmonės tikėjo, kad jis dirbo. Kartais kondrashku pakeitė garbingesnį Kondraty.

5. Iš zugunder

Jei kas nors grasina jus nuvesti į „Zugunder“, paleiskite. Nes tai reiškia „bausti“ ar „pareikšti teisingumą“. Idiomas buvo kilęs iš vokiečių ir susiformavo XVIII – XIX a., Kai suimtieji kareiviai buvo nuteisti 100 smūgių su lanksčiomis vytimis ar kankiniais. „Tsu hundert“ - vokiečių kalba reiškia „kosta“.

6. Tara-barai rastabar

Ši išraiška neturi nieko bendro su rastamaniais barais ar paketais, kuriuose produktai yra supakuoti. Tai reiškia „kalbėti veltui“. Idiomas kilo iš veiksmažodžių „taratorit“ ir „tarabanit“, žymintis „pokalbį, tuščią kalbą“ ir dažniausiai naudojamas kartu su veiksmažodžiu „atskiesti“. Ištirpinkite bare tara-rastabar.

7. Vasara

Tokiu būdu buvo vadinami viso Rusijos turistų ir chameleonai. Iš pradžių frazė reiškė maišą, pakabintą ant gyvūno. Kad apkrova būtų tolygiai paskirstyta, maišelis buvo padalintas į dvi dalis ir išmestas virš sėdynės. Vėliau žodis „peremetny“ įgijo neigiamą reikšmę: buvo pasakyta apie žmogų be principų, kuris užima palankiausią padėtį.

8. Veislė sukite ant ratų.

Bailiai neturi nieko bendro su juo. Turus ant ratų - medinis apgulties bokštas, padengtas kailiais. Tai naudojo senovės romėnai. Kariai buvo pasodinti viduje, kad jie būtų perkelti į priešo tvirtovės sieną. Aleksandro Puškino amžininkai netikėjo, kad tokie bokštai gali egzistuoti, todėl viskas, kas buvo neįtikėtina, buvo pasakyta „veislės turus ant ratų“, o tai reiškia „daryti nesąmonę“.

9. Lozorius dainuoja

Labai nevertas užsiėmimas. Lozorius vadina glostančią elgetą, o pati frazė reiškia „skųstis dėl savo likimo, apsimesti, kad esate nepatenkintas“. Jis atėjo iš Evangelijos palyginimo apie turtingą ir nuskurdintą Lozorių. Pasak jos, Lozorius gulėjo prie turtingo žmogaus vartų, kol jis šventė ir vedė laukinį gyvenimo būdą. Po mirties elgeta nuėjo į dangų, o turtingas žmogus nuėjo į pragarą. Turtingas žmogus pragaro nuo karščio ir norėjo, kad Lozorius jam suteiktų vandens. Bet Dievas atsisakė, sakydamas, kad turtingas žmogus jau turėjo pakankamai gyvenimo.

10. Iškirpti karoliukai prieš kiaules.

Skamba kaip įdomus žaidimas, bet ne. Ši idioma taip pat atėjo pas mus iš Evangelijos ir yra naudojama asmeniui, kuris negali ar nenori suprasti kažkieno minčių ir jausmų. Originalo tekste šis tekstas skambėjo taip: „Negalima duoti relikvijų šunims ir neuždenkite savo perlų prieš kiaules, kad jos nesutrūktų su savo kojomis ir, pasukę, neužkliudys tavęs į gabalus“. Kitaip tariant, nešvaistykite savo išteklių tiems, kurie niekada to nepažįsta.

11. Nei Belmes

Labai naudinga išraiška, jei esate mokytojas ar bosas. Tai reiškia „nieko nežino ir nesupranta“ ir yra išverstas iš totorių kaip „jis nežino“. Pirma, Rusijoje neišmanymas buvo vadinamas belmu, o tada žmonės pastebėjo garsų panašumą tarp žodžių „demonas“ ir „belmes“ ir pradėjo naudoti pastarąjį „ne velnias nėra“, o „ne velnias nesupranta“.

12. Pailsėkite Bose

Ši išraiška reiškia „mirti, mirti“, bet dabar dažniau jis naudojamas su ironišku atspalviu „nustoti egzistuoti“. Jis atėjo iš Bažnyčios slavų kalbos ir buvo naudojamas maldose už mirusiuosius. Sąvoka „pailsėti Bose“ tiesiog reiškia „užmigti Dieve“, tai yra, duoti savo sielą Dievui. Bet jūs galite jį naudoti, pavyzdžiui, su uždarais projektais ir įmonėmis.

<

Populiarios Temos